НескLADно, неLADно
Очередным поводом для разговоров о защите русского языка стала отечественная Lada. Все «Лады» давно пора переименовать в «Жигули», считает депутат Госдумы Виталий Милонов. По мнению народного избранника, названия на латинице — это комплекс, который России привил Запад. Пришло время от него избавиться и вернуться к родной кириллице. Инициатива может лечь в основу новых поправок в закон о русском языке, сказал депутат «Парламентской газете».
Не сложнее, чем корейский Hyundai
Даже сам сайт АвтоВАЗа называется Lada. Под стать и модельный ряд крупнейшего в России производителя легковых автомобилей: Vesta, Granta, Largus Niva Legend, Niva Travel.
«Кому это надо?» — возмутился Виталий Милонов, пояснив, что то же название Lada внедряли для удобства продажи автомобилей за рубежом, так как канадцам или англичанам трудно произносить слово «жигули».
Но сегодня Lada — это наш внутренний продукт, сказал депутат «Парламентской газете»: «Зачем нам, русским, маскироваться под иностранцев — непонятно». Тем более что россиянам говорить «жигули» вместо Lada будет и более удобно, и более приятно, считает Милонов.
«Корейцы же не переименовывают свои Hyundai, которые произнести тоже непросто и которые ездят по всему миру. Они считают, что весь мир должен говорить по-корейски. И в этом они правы. Таким образом через бренды они продвигают свою культуру», — привел пример Милонов.
Впрочем, надо отдать корейцам должное — свои сложные названия для нас они пишут не иероглифами, а латиницей.
Как машинам дают имена
Как именно автомобилям дают имена, «Парламентской газете» рассказали в российском обществе автомобилистов «Синие ведерки». По общей практике это делают после работы с фокус-группой из целевых потребителей. Таким образом, та же Lada — это народный выбор, сказал нашему изданию председатель общества Петр Шкуматов.
Он также отметил, что любой маркетинг — это просчитанная и выверенная стратегия, под которую выделяют огромные инвестиции. Поэтому автопроизводители вправе использовать те названия, которые они считают правильным, полагает эксперт.
«Отменить социологию и маркетинг, а это, между прочим, научные дисциплины, не получится, да и не нужно», — уверен Шкуматов.
Обиделись на буквы
Любой производитель автомобилей обязан ориентироваться на экспорт, считает зампред Комитета Госдумы по экономической политике Станислав Наумов, напомнив, что даже у «Запорожцев», которые были у его дедов, была эмблема ZaZ.
Пора перестать обижаться на буквы, полагает Наумов: «Не в них причина наших разногласий с текущим составом политических элит Запада. У России есть будущее. И это будущее не отдельно от остального мира, а вместе с этим миром».
Депутат также отметил, что в условиях цифровой цивилизации в принципе нет ничего для внутреннего употребления, все общее, «даже звуки нейросетей и искусственных интеллектов». «Однополярный мир моноязычен. Цивилизованный мир — многоязычен. Сколько надо алфавитов для диалога на равных, столько и нужно использовать», — сказал парламентарий.
Цветочки и ягодки
Однако такую позицию разделяют не все. На засилье иностранных названий в России не раз обращали внимание и парламентарии, и чиновники. Так, летом прошлого года глава Минпромторга Денис Мантуров на форуме «Неделя российского ретейла» обратил внимание, что известный российский маркетплейс Wildberries выбрал английское название, а не русское «Дикие ягоды».
Как позднее сообщил ряд СМИ, в августе прошлого года Wildberries все же поменял название сайта на «Ягодки». Однако, похоже, ренейминг себя не оправдал — сегодня сайт маркетплейса снова носит старое иностранное имя.
Перефразируя известную пословицу, заметим, что ягодки — это еще цветочки. «Газиком-магазиком» и «Кислородиком» пользователи Сети предложили назвать интернет-магазин Ozon. Об этом сообщил сам маркетплейс в своем телеграм-канале по результатам опроса покупателей. В Ozon также отметили, что опрос шуточный, менять название компания не собирается.
Приоритет кириллицы
Запретить все коммерческие вывески на иностранных языках в марте прошлого года предлагал депутат Госдумы Бийсултан Хамзаев. Соответствующее письмо он направлял главе Федеральной антимонопольной службы Максиму Шаскольскому. Парламентарий апеллировал к тому, что единственный государственный язык в России — русский. Он используется для общения с клиентами и ведения коммерческого документооборота. С чего бы тогда писать вывески на иностранном?
По мнению Хамзаева, иностранные вывески не только нивелируют статус государственного русского языка, но и не всегда информативны для россиян. «Приоритет в нашей стране однозначно должен отдаваться кириллице, — сказал депутат «Парламентской газете». — Это же касается и инициативы Виталия Милонова, не вижу никакой проблемы, чтобы писать на кириллице и названия автомобилей».
Также в декабре прошлого года сенаторы Ольга Ковитиди и Сергей Цеков внесли в Госдуму законопроект, запрещающий использование в рекламе алфавитов, созданных не на графической основе кириллицы, за исключением фирменных наименований и товарных знаков, прошедших госрегистрацию. Но документ пока не дошел даже до первого чтения.
Рыбинск в стиле «ять»
Подобные инициативы приходят не только сверху, но и снизу, из народа. Например, в Рыбинске Ярославской области еще в 2017 году начали проект по стилизации наружной рекламы под XIX век. За это время около двухсот булочных, магазинов, кафе и даже брендированных коммерческих компаний обзавелись новыми-старыми вывесками на русском с ятями и ижицами. Вдохновившись этой инициативой, тот же Виталий Милонов даже предлагал распространить эту практику на всю страну. Такое письмо он отправлял министру культуры Ольге Любимовой.
Как отметил депутат, облик исторических и туристических улиц «замусорен» различными вывесками и информационными стендами, портящими архитектурные ансамбли. Рыбинский опыт мог бы помочь провести в стране генеральную уборку в рекламе.
Закон о русском языке могут доработать
Эти и другие инициативы отчасти уже нашли отражение в законе, запрещающем использовать иностранные слова, имеющие русские аналоги в официальных документах, информации для потребителей и сфере образования. Напомним, такой документ приняли в феврале этого года.
Полный список иностранных слов, которые не имеют общеупотребительных аналогов в русском языке, приведут в словарях. Требования к их составлению, а также перечень необходимых справочников по этому вопросу утвердит кабмин.
Согласно закону, федеральные органы власти должны будут проводить лингвистическую экспертизу текстов проектов нормативных правовых актов, чтобы удостовериться в их соответствии актуальным литературным нормам.
Инициатива о «жигулях» может лечь в основу новых поправок в недавно принятый закон, полагает Виталий Милонов: «Сейчас нам важно посмотреть, как работает этот документ. Возможно, будут внесены и другие изменения».