Писатель Алексей Сальников рассказал о сложной ситуации с переводами его книг. Об этом сообщает ТАСС со ссылкой на выступление литератора на встрече с читателями в Уральском федеральном университете. При этом, по его словам, его роман "Петровы в гриппе и вокруг него" заинтересовал издателей в Словении. "В основном интересуются именно ими. "Опосредованно" - слишком русская книжка, "Оккульттрегер" - слишком, может, уральский, да и есть ощущение, что сейчас людям не до книг", - сказал Сальников. Роман "Петровы в гриппе и вокруг него" в 2021 году экранизировал Кирилл Серебренников, представивший картину на Каннском фестивале. Роман перевели на французский, эстонский, болгарский и чешский языки. Ранее Сальников заявил, что не против экранизации своей новой книги "Оккульттрегер". "Да, его можно было бы экранизировать, я надеюсь, что это случится. История получилась довольно интересная", — поделился писатель.